Het is een kleine wereld als het gaat om SEO. Met slechts een paar klikken kun je nieuwe klanten in elk land bereiken.
In feite is het betreden van internationale markten een bewezen manier om je klantenbestand te laten groeien en je verkeer te laten stijgen.
Er is slechts één probleem:
Wat werkt voor een lokale of nationale SEO-strategie werkt niet altijd internationaal.
Voor een internationale SEO-strategie om succesvol te zijn in het rangschikken van je website over de hele wereld, moet je begrijpen hoe je de unieke uitdagingen kunt overwinnen.
Wat is Internationale SEO?
SEO bestaat voornamelijk uit vier activiteiten: het creëren van relevante content, het maken van technische aanpassingen aan je website, het opbouwen van kwalitatieve inkomende links, en het analyseren van resultaten.
Deze activiteiten blijven hetzelfde ondanks de taal, het land of de zoekmachine die je target.
Internationale SEO betekent het optimaliseren van je website voor verschillende landen en talen.
Er zijn veel uitdagingen hierbij, een van de belangrijkste is dat als je niet de juiste woorden gebruikt, je publiek je niet zal begrijpen.
Een eenvoudig voorbeeld hiervan zou een online sportwinkel zijn die een "Soccer Cleats" categorie op hun Amerikaanse site gebruikt, en een "Football Boots" categorie op hun Britse site.
Om je website wereldwijd te maken, moet je een duidelijke strategie hebben en begrijpen hoe Google internationale inhoud rangschikt en indexeert.
Internationale SEO: 4 Uitdagingen Die Je Niet Kunt Negeren en Hoe Ze Te Overwinnen
1. URL en domeinstructuren
Het kiezen van een URL en domeinstructuur voor je internationale content is een grote beslissing omdat het er een is waar je aan vast zult zitten.
Sommige mensen zweren bij het gebruik van ccTDLs (country-coded top-level domains) terwijl anderen de voorkeur geven aan subdomeinen of subdirectories. Hier is wat je moet weten over elke optie:
- ccTDL's zijn de twee-letterige codes aan het einde van je domeinnaam die aan zoekmachines en gebruikers aangeven waar de website is geregistreerd, zoals .uk, .eu, enz.
Als je je richt op een specifiek land, kan een ccTLD een goede keuze zijn. Als je je alleen op taal richt, is het misschien niet de juiste beslissing omdat het een specifiek geografisch gebied target maar niet de specifieke taal die daar wordt gesproken.
- Het gebruik van subdirectories op je hoofdsite met een generieke TLD is een populaire optie. Bijvoorbeeld, de Portugese versie van een site voor Brazilië kan een /br/ hebben om het te onderscheiden van de Engelse versie van de site.
Subdirectories bieden ook het voordeel van een geconsolideerd backlinkprofiel.
- Het gebruik van subdomeinen met generieke TDL's kan voor sommigen werken, maar dit kan ingewikkeld zijn en is niet erg gebruiksvriendelijk. Elk wordt door Google geregistreerd als een eigen site, maar domeinautoriteit wordt niet noodzakelijkerwijs doorgegeven.
Wilt u zich richten op een taalniveau of een landniveau?
Hoeveel moeite kunt u besteden aan het opbouwen van domeinautoriteit voor volledig nieuwe domeinen?
Als je moeite hebt om gelokaliseerde inhoud voor verschillende sites te ontwikkelen en te onderhouden, is het misschien beter om te beginnen met subdirectories.
Ongeacht welke structuur je kiest, raadt Google aan dat je hiërarchie op een vergelijkbare manier is georganiseerd in elk gedeelte van je website, zodat het gemakkelijk te crawlen is.
2. Taalgericht
Voor 2010, toen hreflang tags werden geïntroduceerd, was er geen paginaniveau tag om zoekmachines te vertellen op welk land of welke taal je je richtte.
En het was pas in 2014 dat Google hreflang tag rapportage opnam in Google Search Console.
Wanneer je meerdere talen gebruikt, ontstaat er een mogelijk probleem van dubbele inhoud. Dit is wanneer hreflang-tags aan Google aangeven dat je pagina een alternatieve versie in een andere taal is.
De tags zijn bedoeld om ervoor te zorgen dat de juiste gelokaliseerde pagina verschijnt in de juiste gelokaliseerde Google-versie.
Maar er is geen marge voor fouten bij het selecteren van taalcodes en er bestaan veel onjuiste tags.
Veel mensen die net beginnen met internationale SEO vragen zich af waarom ze niet gewoon taal-tags kunnen gebruiken. Dit is waarom:
- Google gebruikt deze taal- of landtags in de metadata niet omdat veel ervan verkeerd zijn. Onjuiste landcodes zijn slechts een van de problemen.
- Gemengde hreflang-signalen kunnen aan zoekmachines worden gegeven. Er is een groot verschil tussen het toewijzen van een pagina aan een taal en het toewijzen ervan aan een taal en een land.
- Automatisch een gebruiker omleiden naar een andere taal op basis van locatie kan een vergissing zijn. Het volgt niet noodzakelijk dat alleen omdat een persoon in een bepaalde locatie verblijft, hij of zij de lokale taal spreekt.
Als je ervoor wilt zorgen dat je tags correct zijn, moet je naar Search Console gaan om te zien welke problemen Google mogelijk heeft gevonden, en vervolgens die fouten oplossen zodat je pagina's correct geïndexeerd worden.
3. Inhoud Afstemmen op Taal en Cultuur
Het lokaliseren en vertalen van website-inhoud is niet zo eenvoudig als het gebruik van een online vertaler.
Deze route nemen resulteert niet alleen in grammaticale fouten, maar heeft meestal ook ernstigere gevolgen—het feit dat één woord meerdere betekenissen kan hebben kan leiden tot ernstige verwarring, en je kunt zelfs het publiek dat je probeert te cultiveren beledigen.
Taal is zeer genuanceerd tussen landen en culturen. Denk aan hoe een gebruiker uit het VK kan verschillen van een gebruiker uit Japan. Er zijn zelfs aanzienlijke taalverschillen tussen gebruikers in Mexico en Colombia.
Als je je concurrenten voor wilt blijven, gebruik dan professionele, native vertalers om content te lokaliseren in je doel talen. Dit is een van de belangrijkste rankingfactoren in internationale SEO.
Zorg ervoor dat alle informatie die je verstrekt is afgestemd op je doelgroep door lokale tijdzones, valuta, taal en contactinformatie te gebruiken.
En als het gaat om het ontwerp en de inhoud, moeten culturele verschillen ook een rol spelen en verschillende elementen zoals kleuren, lay-out, gevoel voor humor, enz. beïnvloeden.
Bijvoorbeeld, Lush’s Japanse site met zijn felle kleuren en drukke homepage ziet er heel anders uit dan hun Amerikaanse site met zijn gedempte kleuren en veel meer witruimte.
Gebruikers hebben meer kans op een goede ervaring op uw site als ze relevante inhoud ontvangen waarmee ze zich kunnen identificeren in hun taal en cultuur.
4. Link Building
Linkbuilding wordt veel moeilijker wanneer je je site internationaal maakt, omdat je nu backlinks uit verschillende landen en in verschillende talen moet krijgen.
Echter, het opbouwen van backlinks internationaal vereist veel van dezelfde technieken die worden gebruikt in lokale SEO—alleen op een grotere schaal.
Probeer deze:
- Identificeer en benut bestaande internationale backlinks.
Voer een backlinkrapport uit met SEOptimer om externe links te identificeren die naar meer territoriumspecifieke inhoud op uw website kunnen wijzen. Kijk gewoon naar de "TLD/IP" kolom om te zien uit welke landen uw backlinks komen.
- Voer concurrentieonderzoek uit.
Je kunt ook kijken naar de backlinks van je concurrenten om te zien waar ze vandaan komen. Vanuit de Backlink Research-sectie in SEOptimer kun je je belangrijkste concurrenten volgen en leren wat ze doen om backlinks te verdienen uit bepaalde landen of gebieden.
- Verdien links met lokale content.
Content creëren dat de moeite waard is om te delen in andere landen en door influencers in die landen zal niet gebeuren als je alleen Engelse content vertaalt. Probeer indien mogelijk gebruik te maken van native schrijvers.
- Herken belangrijke sociale netwerken in een bepaalde markt.
Weten welke sociale medianetwerken mensen in bepaalde landen gebruiken, kan je helpen om relevante traffic en backlinks te genereren.
Een Amerikaans publiek zal bijvoorbeeld Twitter en Facebook gebruiken, een Duits publiek zal Xing gebruiken, en een Chinees publiek zal Sina Weibo gebruiken.
- Wees aanwezig.
Omarm lokale gemeenschappen, communiceer met de lokale bevolking op lokale evenementen, en bouw je reputatie op internationale handelsbeurzen. Veel van deze bieden links naar een gastblog of een profielpagina.
Het is ook belangrijk om te beslissen of je zo ver moet gaan om verschillende talen, locaties of beide aan te pakken in je linkbuildingstrategie.
Als je besluit de sprong te wagen met linkbuilding op internationaal niveau, moet je een specifieke strategie en best practices volgen. Als je dit niet doet, loop je het risico meer hooi op je vork te nemen dan je aankunt, omdat internationale SEO uitdagend en complex is.
Te vaak, wanneer bedrijven wereldwijd gaan, doen ze het voor hun eigen voordeel. Ze vergeten dat zoekers overal anders zijn, en dat wat werkt in de V.S. of het V.K. niet noodzakelijkerwijs werkt in andere markten.
Andere internationale SEO-signalen om zoekmachines te helpen
Naast deze vier hoofdgebieden van internationale SEO, moet je ook deze tips in gedachten houden om zoekmachines te helpen je internationale site te indexeren en te rangschikken:
- Host uw site op een lokaal IP-adres
- Link naar lokale inhoud
- Bouw links van lokale bronnen
- Probeer manieren te vinden om te ranken op lokale zoekmachines, zoals Baidu in China en Yandex in Rusland
- Gebruik een webhostingbedrijf met een datacenter in het land dat je target
- Gebruik een goede CDN (content delivery network) zodat je doelgroep hun content snel kan krijgen
Internationale SEO samenvatting
Het uitbreiden van je SEO-inspanningen internationaal hoeft niet altijd duur of technisch moeilijk te zijn.
Neem het stap voor stap.
Begin met het eenvoudig uitleggen van uw productaanbod in een andere taal, en ga daarvandaan verder.
Ja, er zijn veel uitdagingen om onderweg te overwinnen, maar als je ze aangaat, zullen je inspanningen waarschijnlijk de moeite waard zijn.
Immers, als je de uitdaging niet aangaat, zou je geweldige kansen kunnen missen om uit te breiden en nieuwe, onontdekte markten te betreden die een echt verschil kunnen maken voor je bedrijf.